1
00:00:00,520 --> 00:00:04,319
I’m here to make peace.
With Louise, Leopold and you.

2
00:00:06,240 --> 00:00:09,839
that’s an extra 10 million
square feet added to the estate.

3
00:00:09,960 --> 00:00:12,159
It's not me
you should apologise to.

4
00:00:12,280 --> 00:00:14,999
It’s Emile and Veronique.

5
00:00:18,440 --> 00:00:20,239
Veronique and I brought sweets.

6
00:00:20,360 --> 00:00:23,079
Do you think someone put
something in them, like LSD?

7
00:00:23,720 --> 00:00:26,199
I can’t carry all of this on that.

8
00:00:26,320 --> 00:00:29,319
You can. And you will.

9
00:00:29,440 --> 00:00:31,239
Uncle! Uncle!

10
00:00:51,200 --> 00:00:53,959
You’ve known
who your father was for a while.

11
00:00:54,600 --> 00:00:58,879
When Vero died, you stopped talking,
but never stopped listening.

12
00:00:59,000 --> 00:01:01,039
Let alone understanding.

13
00:01:01,160 --> 00:01:05,079
I kept talking,
but it’s never been the same since.

14
00:01:05,800 --> 00:01:07,519
Emile. Emile!

15
00:01:08,400 --> 00:01:11,679
Do you remember the next day
when we were in the orchard?

16
00:01:11,800 --> 00:01:15,319
We were like... empty inside.

17
00:01:22,840 --> 00:01:24,159
What’s wrong?

18
00:01:25,200 --> 00:01:28,719
Then a crow showed up.
Then another.

19
00:01:31,080 --> 00:01:32,759
And another.

20
00:01:42,400 --> 00:01:45,079
I never understood
why you got so mad.

21
00:01:47,960 --> 00:01:49,759
The tree.

22
00:01:51,440 --> 00:01:54,279
You knew Marie-Therese
was buried there?

23
00:01:56,040 --> 00:01:59,479
Leopold told you because
he knew you wouldn’t tell?

24
00:02:01,040 --> 00:02:03,639
Was it you who dug her up
the other night?

25
00:02:03,760 --> 00:02:05,719
And the hen, was that you too?

26
00:02:08,120 --> 00:02:12,199
Why? Have you something to tell me?
Something you did?

27
00:02:31,200 --> 00:02:33,919
THE WALL

28
00:02:35,440 --> 00:02:36,559
Emile!

29
00:02:37,600 --> 00:02:38,639
Emile!

30
00:02:40,000 --> 00:02:41,959
Calm down...

31
00:02:42,200 --> 00:02:43,999
Take it easy, honey.

32
00:02:44,240 --> 00:02:46,479
What did you say to him?

33
00:02:46,600 --> 00:02:50,239
Easy, honey.
Look at me. Look at me.

34
00:02:50,360 --> 00:02:53,239
Open your mouth.
Open your mouth.

35
00:02:53,360 --> 00:02:55,759
Yes. Easy, honey.

36
00:02:56,200 --> 00:02:58,839
It’s for your own good,
you know that.

37
00:02:58,960 --> 00:03:01,519
Right? Easy, honey.

38
00:03:01,640 --> 00:03:02,879
Easy.

39
00:03:04,680 --> 00:03:08,799
Leopold was right. Your mother
probably realised before we did

40
00:03:08,920 --> 00:03:12,399
that we loved each other
more than just as siblings.

41
00:03:12,520 --> 00:03:15,479
- Does that shock you?
- Obviously.

42
00:03:16,320 --> 00:03:18,679
So Vero was Emile’s half-sister?

43
00:03:19,440 --> 00:03:21,399
They had a connection.

44
00:03:21,680 --> 00:03:24,239
No one could calm him down
like Vero.

45
00:03:26,840 --> 00:03:30,559
Claire does what she can
to take her place, but...

46
00:03:31,640 --> 00:03:33,399
it’ll never be the same.

47
00:03:34,280 --> 00:03:35,479
You okay?

48
00:03:36,360 --> 00:03:40,079
- Emile had another tantrum?
- Can you take him home?

49
00:03:41,080 --> 00:03:42,919
I need to talk to Celine.

50
00:03:48,880 --> 00:03:52,319
At least with Claire,
I needn’t worry about when I’m gone.

51
00:03:53,240 --> 00:03:56,839
- I understand.
- Leopold will be gone soon too.

52
00:03:57,760 --> 00:03:59,639
You’ll inherit everything.

53
00:03:59,760 --> 00:04:03,519
The house, the land, the orchard.

54
00:04:03,840 --> 00:04:05,279
So he said.

55
00:04:06,360 --> 00:04:08,399
I have a proposition for you.

56
00:04:09,160 --> 00:04:13,279
A big project that will secure
the Jolicoeur family’s future.

57
00:04:13,960 --> 00:04:17,719
- I want you on board.
- Why me? Leopold’s still around.

58
00:04:17,840 --> 00:04:19,559
He trusts you implicitly.

59
00:04:19,680 --> 00:04:22,759
- Decisions must be made...
- I don’t know, Auntie.

60
00:04:22,880 --> 00:04:26,439
Come to our house tonight at 7.
Everyone will be there.

61
00:04:26,560 --> 00:04:28,239
Come and hear me out.

62
00:04:43,440 --> 00:04:45,479
I hear your uncle is in hospital.

63
00:04:45,600 --> 00:04:47,919
He gets out this afternoon.
Now go.

64
00:04:48,040 --> 00:04:50,799
Father Sebastien bankrupted
the abbey by himself.

65
00:04:50,920 --> 00:04:52,919
I neither stopped nor scammed him.

66
00:04:53,040 --> 00:04:54,719
- Why would I care?
- Wait.

67
00:04:54,840 --> 00:04:59,319
I spent last night trying to summon up
my memories of the night when...

68
00:04:59,960 --> 00:05:01,159
And?

69
00:05:02,760 --> 00:05:05,399
- Maybe if we both went back...
- Bye.

70
00:06:07,480 --> 00:06:09,239
You know, I think...

71
00:06:10,360 --> 00:06:12,799
It’s crazy,
but I think I love you.

72
00:06:14,320 --> 00:06:16,799
I know. Me too, I...

73
00:06:17,400 --> 00:06:18,999
I just want you to know

74
00:06:19,440 --> 00:06:22,199
that it’s true,
despite what I’m about to do.

75
00:06:22,320 --> 00:06:23,679
What?

76
00:06:26,720 --> 00:06:27,999
Xavier!

77
00:06:35,560 --> 00:06:39,599
We got permission from the monks.
We’ll have the perfect view.

78
00:06:43,680 --> 00:06:45,519
Okay, I’ll call you back.

79
00:06:54,320 --> 00:06:55,639
Why are you here?

80
00:06:55,760 --> 00:06:58,039
- I can’t let this happen.
- Really? Why?

81
00:06:58,160 --> 00:07:02,279
Sure, nab McNeil at the border,
but I can’t let my uncle go to prison.

82
00:07:02,400 --> 00:07:05,959
- You’re protecting Simon? You hate him!
- He's still a Jolicoeur.

83
00:07:06,600 --> 00:07:10,119
If he gets away with it,
Olivia will pay, and you don’t care?

84
00:07:10,240 --> 00:07:12,719
Olivia will be safe
if you do what I say.

85
00:07:13,240 --> 00:07:16,439
If Simon warns McNeil,
the whole thing will fall apart.

86
00:07:16,560 --> 00:07:20,599
- Do what I say, or I’ll call McNeil.
- You little bastard!

87
00:07:30,080 --> 00:07:34,159
35 years I’ve waited for my chance.
I won’t let you wreck this for me.

88
00:07:44,240 --> 00:07:47,039
Excuse me,
I’m looking for Alex Theberge.

89
00:07:47,200 --> 00:07:48,319
Thanks.

90
00:08:01,680 --> 00:08:04,559
Is this where
they questioned you in ’86?

91
00:08:05,440 --> 00:08:06,519
Yes.

92
00:08:07,600 --> 00:08:11,239
- I have questions for your partner.
- He went to get lunch.

93
00:08:11,920 --> 00:08:14,519
Celine, I’m freaking out.
The abbot’s murder...

94
00:08:15,040 --> 00:08:17,159
- What do you have?
- Nothing.

95
00:08:17,880 --> 00:08:19,439
Or almost nothing.

96
00:08:20,000 --> 00:08:21,319
Come here.

97
00:08:23,720 --> 00:08:27,039
Father Sebastien
headed to the grotto around 10 p.m.

98
00:08:27,160 --> 00:08:29,959
Probably with the aim
of hanging himself.

99
00:08:30,680 --> 00:08:32,839
Are you sure he made the noose?

100
00:08:32,960 --> 00:08:35,319
Not 100%,
but the rope’s from the abbey.

101
00:08:35,440 --> 00:08:39,279
Why drag a rope for 2 kilometres
if he didn’t intend to use it?

102
00:08:39,400 --> 00:08:43,519
Virtually bankrupting the abbey
might explain what he did.

103
00:08:43,640 --> 00:08:46,159
- No, what he intended to do.
- Exactly.

104
00:08:46,280 --> 00:08:48,599
Someone accelerated the process.
Why?

105
00:08:48,720 --> 00:08:51,959
To keep Damien
from buying the monks’ estate?

106
00:08:52,080 --> 00:08:54,279
No one, not even Father Isaac,

107
00:08:54,400 --> 00:08:57,279
knew how bad the abbey’s
finances were,

108
00:08:57,400 --> 00:09:00,279
let alone that Damien
aimed to buy the estate.

109
00:09:00,400 --> 00:09:04,879
- If anyone knew, the Jolicoeurs did.
- I spoke to Damien this morning.

110
00:09:05,000 --> 00:09:08,239
Even he doubts the Jolicoeurs
would kill for business.

111
00:09:08,360 --> 00:09:09,439
I agree.

112
00:09:09,760 --> 00:09:13,839
- It’s not impossible, but I don’t see it.
- It’s not about business.

113
00:09:13,960 --> 00:09:17,239
But your family
might still try to take advantage.

114
00:09:17,360 --> 00:09:19,279
They’re already on it.

115
00:09:19,920 --> 00:09:23,719
It’s not just about the motive.
Got any solid evidence?

116
00:09:23,840 --> 00:09:25,839
The arrow found in the woods?

117
00:09:25,960 --> 00:09:30,359
Mrs McNeil says a brunette from the inn
stole her crossbow and feathers

118
00:09:30,480 --> 00:09:32,599
then mysteriously disappeared.

119
00:09:32,720 --> 00:09:36,919
- And the blood on the arrow?
- The brunette could certainly tell us.

120
00:09:37,040 --> 00:09:38,919
We’re looking for her.

121
00:09:39,760 --> 00:09:43,679
- Okay, if it’s not business, what is it?
- A statement?

122
00:09:45,080 --> 00:09:49,439
- The killer was sending a message?
- I thought it might be a gay thing.

123
00:09:49,560 --> 00:09:52,519
I told you about
St Sebastian and the arrows.

124
00:09:52,640 --> 00:09:55,319
But if every gay monk
got shot with arrows...

125
00:09:55,440 --> 00:09:57,359
There must be something else.

126
00:09:57,480 --> 00:10:00,559
- Revenge?
- What if it’s a diversion?

127
00:10:01,720 --> 00:10:03,639
Maybe the whole St Sebastian thing

128
00:10:03,760 --> 00:10:07,359
was the killer making a fake statement
to hide his true motive.

129
00:10:12,360 --> 00:10:15,359
- Theberge.
- Boss, you’ll never guess.

130
00:10:15,840 --> 00:10:18,639
We got an anonymous call
about that brunette,

131
00:10:18,760 --> 00:10:22,119
your neighbour at Karen’s inn,
I found her.

132
00:10:22,240 --> 00:10:23,839
At the monastery.

133
00:10:36,360 --> 00:10:38,519
Johnny, can I have a word?

134
00:10:53,960 --> 00:10:56,999
Olivia, I need to understand
what happened.

135
00:10:57,480 --> 00:11:01,439
You were nearby when Father Sebastien
was killed and you were injured.

136
00:11:01,560 --> 00:11:05,039
Someone shot you
and someone took you back to the inn.

137
00:11:06,440 --> 00:11:10,679
Did you see the killer?
Could someone with you have seen him?

138
00:11:11,840 --> 00:11:15,039
Olivia, you’re safe here.
No need to be scared.

139
00:11:16,360 --> 00:11:17,959
I'm not scared.

140
00:11:18,560 --> 00:11:19,879
Not for me.

141
00:11:22,200 --> 00:11:23,679
Then who?

142
00:11:24,160 --> 00:11:27,799
I might tell you. Tomorrow.

143
00:11:29,000 --> 00:11:31,416
In 1986,
Damien was obviously drugged.

144
00:11:31,440 --> 00:11:33,359
Why didn’t you investigate?

145
00:11:33,480 --> 00:11:35,759
He wouldn’t tell me what he’d taken.

146
00:11:35,880 --> 00:11:38,119
We found weed in his clothes.

147
00:11:38,240 --> 00:11:42,159
It was more than pot.
That’s obvious. It wasn’t alcohol either.

148
00:11:50,000 --> 00:11:52,039
Okay, let’s go.

149
00:11:54,120 --> 00:11:57,679
- Where to?
- I don’t know. To explore nature.

150
00:11:59,400 --> 00:12:02,239
- Treasure hunt!
- Yes! Yes!

151
00:12:06,400 --> 00:12:08,479
Come on, Celine. It’ll be fun.

152
00:12:10,920 --> 00:12:13,599
The first to find
a squirrel’s nest wins.

153
00:12:13,720 --> 00:12:14,919
Yes!

154
00:12:22,600 --> 00:12:26,359
When we went out exploring,
they were already out of it.

155
00:12:36,360 --> 00:12:39,519
Squirrels’ nests
are too hard to find.

156
00:12:41,240 --> 00:12:43,919
\Ne could look for something
on the ground.

157
00:12:44,440 --> 00:12:46,239
Like an ants’ nest.

158
00:13:01,760 --> 00:13:03,879
- Someone’s here!
- Where?

159
00:13:06,680 --> 00:13:09,039
I’m really starting to trip.

160
00:13:11,160 --> 00:13:15,119
- Let’s go back to the fire.
- No! There’s no one here.

161
00:13:53,240 --> 00:13:56,679
Are you sure you didn’t
hallucinate the monster face?

162
00:13:56,800 --> 00:13:59,119
If you’d described the guy better...

163
00:13:59,240 --> 00:14:00,719
So it’s my fault?

164
00:14:03,720 --> 00:14:05,759
For Veronique’s autopsy...

165
00:14:07,280 --> 00:14:11,199
you’ll have to explain why you
didn’t even request a blood test.

166
00:14:11,320 --> 00:14:14,119
- We only had the head.
- You’re telling me that?

167
00:14:14,240 --> 00:14:18,359
It was cold that night.
Back then, we couldn’t test frozen blood.

168
00:14:18,480 --> 00:14:22,559
And the blood in the shack? The head
didn’t have time to fully freeze.

169
00:14:23,240 --> 00:14:24,959
The coroner didn’t even try.

170
00:14:25,080 --> 00:14:29,159
We had no reason to believe
there was a drug angle to the murder.

171
00:14:29,280 --> 00:14:31,559
Hard drugs weren’t
that common then.

172
00:14:31,680 --> 00:14:35,039
If you’d known what it was,
you could’ve sourced it.

173
00:14:35,160 --> 00:14:39,039
Look, I was 24.
I wasn’t the lead, McNeil was.

174
00:14:39,160 --> 00:14:42,199
He’s been incommunicado
for three days.

175
00:14:42,880 --> 00:14:44,919
There are holes in this case.

176
00:14:45,040 --> 00:14:47,599
I’m going there,
I’ll break in if need be.

177
00:14:47,720 --> 00:14:48,959
Today?

178
00:14:49,400 --> 00:14:52,199
- Why not?
- Speaking of hard drugs...

179
00:14:52,320 --> 00:14:55,119
Weren’t they circulating
the streets back then?

180
00:14:55,240 --> 00:14:58,559
- Spit it out.
- There was a guy around your age

181
00:14:58,680 --> 00:15:02,119
who smuggled US drugs
to sell at the high school.

182
00:15:02,240 --> 00:15:04,639
- We never caught him, but...
- Who?

183
00:15:04,760 --> 00:15:06,319
Simon Jolicoeur.

184
00:15:06,440 --> 00:15:08,119
- He only sold hash.
- No.

185
00:15:08,240 --> 00:15:12,479
In 1986,
he’d moved on to blotter acid.

186
00:15:48,240 --> 00:15:49,519
What do you want?

187
00:15:49,640 --> 00:15:51,839
Celine Trudeau’s coming to you.

188
00:15:51,960 --> 00:15:53,559
You kidding me?

189
00:15:53,680 --> 00:15:57,279
I tried to put her off,
but it only slowed her down.

190
00:15:57,400 --> 00:15:58,679
Shit!

191
00:16:06,720 --> 00:16:09,199
Stay here, there’s a cop coming.

192
00:16:09,320 --> 00:16:10,599
Don’t move.

193
00:17:21,600 --> 00:17:24,599
Well, well, well.
If it isn’t little Celine.

194
00:17:25,320 --> 00:17:27,679
I knew you’d come here
sooner or later.

195
00:17:27,800 --> 00:17:30,839
- How’s that?
- You’re that kind of girl.

196
00:17:30,960 --> 00:17:35,159
The kind who knows a botched
investigation when she sees one?

197
00:17:35,720 --> 00:17:39,039
It was 1986
and shitty old Applegrove.

198
00:17:39,160 --> 00:17:42,999
I didn’t botch the investigation.
I did my best with what I had.

199
00:17:43,120 --> 00:17:46,559
Wasn’t it your job to relay
key details to the coroner?

200
00:17:47,320 --> 00:17:50,719
- You mean the blood tests.
- The lack thereof!

201
00:17:51,320 --> 00:17:54,119
- Johnny didn’t tell you?
- What?

202
00:17:54,240 --> 00:17:58,159
Veronique Jolicoeur’s head.
Johnny took it down and brought it in.

203
00:17:58,280 --> 00:18:02,319
He didn’t know what to do with it,
so he put it in the freezer.

204
00:18:02,440 --> 00:18:05,159
Completely ruined
what was left of her blood.

205
00:18:05,280 --> 00:18:07,839
I’m laughing now
but I gave him shit back then.

206
00:18:07,960 --> 00:18:10,159
Kept it quiet of course.

207
00:18:10,280 --> 00:18:13,359
But why do you think Johnny in his lifetime
never got a promotion?

208
00:18:13,480 --> 00:18:16,759
The theory of the psycho drifter,
do you believe that?

209
00:18:16,880 --> 00:18:19,919
No witnesses.
No prints in the sugar shack.

210
00:18:20,040 --> 00:18:21,319
DNA? Forget it.

211
00:18:21,440 --> 00:18:26,479
The local tough guys who might have
wanted to... all had strong alibis.

212
00:18:26,600 --> 00:18:30,399
Simon Jolicoeur looked for his brother
in the woods all night.

213
00:18:30,520 --> 00:18:32,639
Why wasn’t that in your report?

214
00:18:32,760 --> 00:18:35,839
I talked to Simon
and to the lunatic...

215
00:18:35,960 --> 00:18:37,839
- Emile.
- Right.

216
00:18:38,360 --> 00:18:42,119
Maybe the report got lost.
There was no trace of them on the scene.

217
00:18:42,240 --> 00:18:43,999
They loved her like a sister.

218
00:18:44,120 --> 00:18:47,479
I also know Veronique had a lover
she saw in secret.

219
00:18:47,600 --> 00:18:51,399
- First time I hear that.
- Maybe if you’d looked...

220
00:18:51,520 --> 00:18:54,679
It’s been 35 years!
Give me a break!

221
00:18:55,400 --> 00:18:59,439
Why was the body never found?
It must be hidden on abbey grounds.

222
00:18:59,560 --> 00:19:01,679
We did a search, but at night.

223
00:19:02,240 --> 00:19:05,759
What can I say? The wind picked up.
Millions of leaves fell.

224
00:19:05,880 --> 00:19:07,959
We couldn’t turn over
every dead leaf.

225
00:19:08,080 --> 00:19:11,919
- Why do I think that suited you?
- Get off my property!

226
00:19:20,840 --> 00:19:23,639
- So, the girl?
- She won’t say anything.

227
00:19:23,760 --> 00:19:26,759
Keep her overnight.
She’ll be chattier tomorrow.

228
00:19:28,160 --> 00:19:30,199
You seem sure of yourself.

229
00:19:30,520 --> 00:19:33,479
What happens tonight
to make her talk tomorrow?

230
00:19:33,600 --> 00:19:37,239
Nothing! A night in lockup
usually gets a girl talking.

231
00:19:39,400 --> 00:19:42,199
- Can I talk to the girl you arrested?

232
00:19:42,320 --> 00:19:43,359
What for?

233
00:19:46,680 --> 00:19:48,079
Come here.

234
00:20:19,880 --> 00:20:23,919
What do you want, Celine?
You think I did something to Vero?

235
00:20:24,440 --> 00:20:28,119
- Why do you ask that?
- Everyone knows why you came back.

236
00:20:28,240 --> 00:20:30,279
Let’s say I came back for that.

237
00:20:30,640 --> 00:20:34,359
And let’s say I found out
you were selling drugs back then.

238
00:20:34,480 --> 00:20:35,879
Yes?

239
00:20:36,000 --> 00:20:38,959
Who did you sell acid to
the night Veronique died?

240
00:20:39,080 --> 00:20:41,319
Who did you sell to
the previous week?

241
00:20:41,440 --> 00:20:44,119
- What’s the connection?
- Just answer.

242
00:20:44,240 --> 00:20:46,639
- I don’t remember.
- You do, Simon.

243
00:20:46,760 --> 00:20:49,919
Like me, you remember
everything that happened that day.

244
00:20:50,040 --> 00:20:53,159
And like me, some things
you choose not to remember.

245
00:20:58,240 --> 00:20:59,359
Simon?

246
00:21:00,000 --> 00:21:01,679
Simon! Simon!

247
00:21:01,800 --> 00:21:03,279
Listen to me!

248
00:21:21,160 --> 00:21:23,799
But trust me, it’s in there.

249
00:21:24,400 --> 00:21:26,359
If you look, you’ll find it.

250
00:21:27,360 --> 00:21:31,559
I didn’t sell it to anyone.
I’d just gotten ten sheets of it.

251
00:21:32,520 --> 00:21:35,919
I thought I’d make a pile of cash
with Halloween parties.

252
00:21:36,040 --> 00:21:38,639
But I spent the night
chasing after Emile.

253
00:21:38,760 --> 00:21:42,639
He’d never run away at night before,
so Mum freaked out.

254
00:21:43,400 --> 00:21:46,279
I found him in the woods
and brought him back.

255
00:21:47,440 --> 00:21:50,079
Where did you find him?
What time?

256
00:21:50,760 --> 00:21:52,679
Around 2 a.m.

257
00:21:53,280 --> 00:21:55,359
Near the monks’ grotto.

258
00:21:55,760 --> 00:21:58,439
So near where it happened.

259
00:21:58,800 --> 00:22:01,199
And you didn’t see
or hear anything?

260
00:22:02,520 --> 00:22:03,639
No.

261
00:22:05,040 --> 00:22:08,799
If I’d been there at the right time,
I could’ve done something.

262
00:22:11,880 --> 00:22:13,279
Anyway...

263
00:22:13,600 --> 00:22:15,039
Is that all?

264
00:23:00,320 --> 00:23:01,799
Oh my God!

265
00:23:02,600 --> 00:23:06,079
The bedspread...
I feel like she might just appear.

266
00:23:06,200 --> 00:23:08,319
I still feel that every morning.

267
00:23:10,160 --> 00:23:12,199
She was good at everything.

268
00:23:12,320 --> 00:23:15,799
But what impressed me the most
was her sewing.

269
00:23:15,920 --> 00:23:17,479
Hang on.

270
00:23:21,120 --> 00:23:22,719
That’s beautiful!

271
00:23:24,880 --> 00:23:26,359
The soldier?

272
00:23:27,080 --> 00:23:30,999
- I’d never seen that one before.
- It’s the last one she made.

273
00:23:31,120 --> 00:23:33,119
She wanted it to be realistic.

274
00:23:33,920 --> 00:23:35,599
She succeeded.

275
00:23:36,720 --> 00:23:39,559
But she didn’t usually make
modern outfits.

276
00:23:40,560 --> 00:23:44,439
- Was it for a play?
- I don’t know. Why do you ask?

277
00:24:12,720 --> 00:24:16,999
Isn’t it a good idea? Simon and McNeil
will never look for you here.

278
00:24:17,120 --> 00:24:19,039
You should have told me your plan.

279
00:24:19,160 --> 00:24:22,959
I figured you’d be more convincing
if you thought the arrest was real.

280
00:24:23,080 --> 00:24:25,839
And you’re beautiful
when you’re mad.

281
00:24:44,920 --> 00:24:46,359
What’s up?

282
00:24:52,320 --> 00:24:55,119
You knew exactly
where to find the girl.

283
00:24:55,240 --> 00:24:58,199
I think you knew
she’s Elena Asmussen’s daughter.

284
00:24:58,320 --> 00:25:01,159
She did two years
for arms trafficking.

285
00:25:02,240 --> 00:25:05,279
Explain yourself
or you’ll be in lockup too.

286
00:25:13,480 --> 00:25:15,519
I think I know what’s going on.

287
00:25:15,640 --> 00:25:20,079
It started 26 years ago, when you were
investigating Veronique’s murder.

288
00:25:29,760 --> 00:25:32,479
Celine Trudeau,
please leave a message.

289
00:25:34,720 --> 00:25:37,359
Celine, it’s your mother.
Call me.

290
00:25:38,520 --> 00:25:41,919
Yes, I took Veronique’s head
down from the tree.

291
00:25:42,040 --> 00:25:45,639
I brought it here
and put it in the freezer.

292
00:25:45,760 --> 00:25:47,519
In the freezer?

293
00:25:48,920 --> 00:25:50,279
Okay, boss.

294
00:25:52,320 --> 00:25:54,079
But McNeil ordered me to.

295
00:25:54,680 --> 00:25:58,039
- Why didn’t you say so?
- No one would’ve believed me.

296
00:25:58,160 --> 00:26:00,679
McNeil would’ve had me killed.
He’s crazy.

297
00:26:01,480 --> 00:26:05,199
Everyone’s always been scared of him.
He thrives on that.

298
00:26:05,320 --> 00:26:09,279
I was a rookie. I didn’t know
it’d prevent the blood analysis.

299
00:26:09,600 --> 00:26:11,759
Why tell you to freeze it?

300
00:26:11,880 --> 00:26:15,479
- Seems you already know.
- I’d rather hear it from you.

301
00:26:15,600 --> 00:26:17,639
I think someone paid him.

302
00:26:18,280 --> 00:26:21,079
- Any proof?
- He ruined my reputation.

303
00:26:21,200 --> 00:26:24,319
He retired and moved to the US
six months later.

304
00:26:24,720 --> 00:26:28,839
- I have no concrete evidence, but...
- Now you’re about to get revenge?

305
00:26:29,600 --> 00:26:30,799
Yes.

306
00:26:31,240 --> 00:26:32,679
At last.

307
00:27:05,360 --> 00:27:08,319
- Are you sure?
- Yes, we’re together now.

308
00:27:12,640 --> 00:27:14,359
We can’t give up.

309
00:27:15,480 --> 00:27:17,519
We’re not just doing this for us.

310
00:27:18,960 --> 00:27:21,919
It’s also for my father,
for his dignity.

311
00:27:22,040 --> 00:27:25,079
- And for our son.
- Xavier left home cursing us.

312
00:27:25,200 --> 00:27:28,439
- He’ll get nothing more from us.
- He’s our blood, Kevin.

313
00:27:28,560 --> 00:27:31,599
- Your dad’s dead.
- His memory is alive.

314
00:27:31,720 --> 00:27:33,719
I won’t have it sullied.

315
00:27:41,000 --> 00:27:43,039
Simon and Karen!

316
00:27:43,160 --> 00:27:45,119
- Come in!
- Hi.

317
00:27:48,520 --> 00:27:52,879
- Are we dressed up enough?
- Oh, come on, you look great.

318
00:27:53,000 --> 00:27:55,879
- We’re in a hurry.
- Well, then, come in.

319
00:27:56,280 --> 00:27:58,319
Come in! Come in! Come in!

320
00:28:00,960 --> 00:28:04,439
What’s wrong with you?
Has to be now?

321
00:28:05,200 --> 00:28:08,639
You know what you cost me in front
of the border guards for an hour?

322
00:28:08,760 --> 00:28:11,839
Get up! Come on!

323
00:28:22,800 --> 00:28:24,919
If it’s that safe why don’t you do it?

324
00:28:25,040 --> 00:28:27,639
If it was 100% safe
you wouldn’t be here, dumb arse.

325
00:28:27,760 --> 00:28:30,279
Now you can forget about your share.
Fuck!

326
00:28:50,120 --> 00:28:53,759
What’s worth the most
is the monks’ land

327
00:28:53,880 --> 00:28:57,119
with its 10 kilometres
of waterfront.

328
00:28:57,240 --> 00:28:59,999
But if we bring in
all our surrounding land

329
00:29:00,120 --> 00:29:03,599
and give lake access
to all non-waterfront properties,

330
00:29:03,720 --> 00:29:06,079
the value of the whole thing

331
00:29:06,200 --> 00:29:08,999
would be doubled at least.

332
00:29:09,120 --> 00:29:12,959
Maybe with a real estate development,
but we haven’t the money.

333
00:29:13,080 --> 00:29:15,719
With what we gain
by joining forces,

334
00:29:15,840 --> 00:29:19,999
I guarantee we’ll be liquid enough
for the bank to lend us millions.

335
00:29:21,040 --> 00:29:25,479
We’re not big players, but the monks
would rather sell to locals

336
00:29:25,600 --> 00:29:29,919
than strangers, and since
the Morencys are out of the running...

337
00:29:31,960 --> 00:29:34,999
Kevin, what do you think?

338
00:29:36,000 --> 00:29:39,119
- I must say I have my doubts.
- Like what?

339
00:29:39,240 --> 00:29:43,719
Don’t be led by your wife’s scruples.
We don’t need her approval.

340
00:29:44,360 --> 00:29:46,399
Uncle Leopold will never go for it.

341
00:29:46,520 --> 00:29:50,479
No, but I could convince Celine.

342
00:29:51,000 --> 00:29:53,999
- Celine?
- Right, she’s on her way here.

343
00:29:58,360 --> 00:30:01,599
I’ll think about it,
but we have to get going.

344
00:30:02,320 --> 00:30:06,239
And if anyone asks,
we were here tonight.

345
00:30:06,840 --> 00:30:08,279
Excuse me.

346
00:30:11,440 --> 00:30:13,599
I’m not here to shame you.

347
00:30:14,880 --> 00:30:18,399
- You’re not going anywhere.
- Out of my way, turd.

348
00:30:18,520 --> 00:30:20,639
Wait. What’s happening?

349
00:30:22,280 --> 00:30:27,279
It’ll happen in a few minutes.
On your land, on the American border.

350
00:30:48,280 --> 00:30:51,399
You contacted
Elena Asmussen in prison?

351
00:30:51,520 --> 00:30:55,559
And she became a mole in Simon
and McNeil’s smuggling operation?

352
00:30:55,680 --> 00:30:57,839
She was sick of her life of crime.

353
00:30:57,960 --> 00:31:00,719
But Simon and McNeil said
she owed them a job.

354
00:31:06,520 --> 00:31:08,559
Police! Out of the vehicle!

355
00:31:14,840 --> 00:31:17,199
Out of the car! Hands in the air!

356
00:31:19,320 --> 00:31:22,679
Shit! Now McNeil will think
it was me who framed him!

357
00:31:22,800 --> 00:31:25,839
It was that or five years in prison.
So you’re welcome!

358
00:31:25,960 --> 00:31:28,239
Do you know how much
that’ll cost me?

359
00:31:30,720 --> 00:31:32,319
That’s Celine.

360
00:31:34,080 --> 00:31:35,319
She came.

361
00:31:36,080 --> 00:31:37,399
Sit down.

362
00:31:43,160 --> 00:31:46,599
I’m here to talk about our land,
but not this land.

363
00:31:48,000 --> 00:31:52,639
I’m here because in 1986,
only a few days after Veronique died,

364
00:31:52,760 --> 00:31:57,199
Aunt Louise sold a plot of land
the family had owned since 1910.

365
00:31:57,320 --> 00:32:00,639
Right behind the land
your father had left to Simon.

366
00:32:01,080 --> 00:32:05,039
She sold it to Sandford McNeil.
For one dollar.

367
00:32:06,320 --> 00:32:08,119
She did him that favour

368
00:32:08,240 --> 00:32:11,039
so he’d destroy evidence
against the murderer.

369
00:32:11,160 --> 00:32:14,679
What?
Do you have any evidence for this?

370
00:32:19,880 --> 00:32:24,679
I have a copy of the land’s deed of sale
and a policeman’s testimony.

371
00:32:26,840 --> 00:32:29,599
What nonsense! Mere gossip.

372
00:32:30,200 --> 00:32:31,319
Mum...

373
00:32:33,200 --> 00:32:35,239
Tell them what happened.

374
00:32:36,760 --> 00:32:38,439
Or I will.

375
00:32:52,880 --> 00:32:54,679
It’s my fault.

376
00:32:57,000 --> 00:32:59,119
Early in the evening,

377
00:32:59,240 --> 00:33:03,719
I noticed that Emile’s bottle
of diazepam had disappeared.

378
00:33:05,040 --> 00:33:08,639
I’d hidden it well,
but he found it.

379
00:33:09,960 --> 00:33:14,119
If Emile takes too much,
he gets all crazy.

380
00:33:16,000 --> 00:33:19,159
We looked all over for him.

381
00:33:22,120 --> 00:33:24,199
When we found him...

382
00:33:25,720 --> 00:33:26,919
My baby!

383
00:33:31,800 --> 00:33:34,479
What happened? Tell Mummy!

384
00:33:35,760 --> 00:33:38,519
Tell me! Mummy won’t be mad.

385
00:33:53,000 --> 00:33:56,159
I did everything I could
to keep it quiet.

386
00:33:59,160 --> 00:34:00,839
Because it wasn’t his fault.

387
00:34:03,160 --> 00:34:04,919
It was the medication.

388
00:34:30,520 --> 00:34:32,599
Don’t forget you’re a Jolicoeur.

389
00:34:36,920 --> 00:34:39,959
That means
you won’t say a word, okay?

390
00:34:41,400 --> 00:34:43,319
Simon left home.

391
00:34:45,440 --> 00:34:48,719
And he never came back,
until today.

392
00:34:49,880 --> 00:34:51,599
The next day,

393
00:34:52,880 --> 00:34:54,639
McNeil came by.

394
00:34:54,760 --> 00:34:58,079
He’d found some of Emile’s things
in the sugar shack.

395
00:34:58,200 --> 00:35:01,319
And fingerprints, probably.
He made an offer, I accepted.

396
00:35:02,080 --> 00:35:04,119
Emile killed Veronique?

397
00:35:06,880 --> 00:35:09,079
How could you hide that from us?

398
00:35:09,800 --> 00:35:13,319
I’d just lost Simon.
I didn’t want to lose you too.

399
00:35:13,440 --> 00:35:15,959
You think I’d have
betrayed my brother?

400
00:35:16,440 --> 00:35:18,879
I didn’t know how you’d react.

401
00:35:19,720 --> 00:35:22,159
We all loved Vero so much.

402
00:35:41,200 --> 00:35:42,959
She’ll catch up to him.

403
00:35:45,280 --> 00:35:46,559
Emile!

404
00:37:07,800 --> 00:37:08,839
Emile!

405
00:37:12,280 --> 00:37:13,359
Celine?

406
00:37:15,840 --> 00:37:17,039
Emile!

407
00:37:20,080 --> 00:37:21,239
Emile!

408
00:37:27,040 --> 00:37:29,079
What’s with the stick?

409
00:37:29,720 --> 00:37:31,399
Listen to me, Emile.

410
00:37:36,600 --> 00:37:39,599
- What was that?
- He’s trying to tell us something.

411
00:38:13,040 --> 00:38:16,239
You saw what happened,
but it wasn’t you, was it?

412
00:38:40,920 --> 00:38:44,119
“Hell is empty
and all the devils are here!”

413
00:38:45,760 --> 00:38:48,079
Celine, listen to me.

414
00:38:49,160 --> 00:38:51,199
I need to tell you something.

415
00:38:51,840 --> 00:38:53,279
The murderer...

416
00:38:54,680 --> 00:38:56,199
had an accomplice.

417
00:39:04,160 --> 00:39:06,399
Diazepam was mixed with the vodka.

418
00:39:08,320 --> 00:39:10,199
I barely took a swig.

419
00:39:10,760 --> 00:39:12,679
But Veronique and Damien...

420
00:39:13,840 --> 00:39:15,919
Another serious side effect of diazepam.

421
00:39:16,040 --> 00:39:18,479
It causes pregnant women to miscarry.

422
00:39:52,160 --> 00:39:54,359
Subtitles © SBS Australia 2023

